SubResync 使用起來非常簡單,打開已有的字幕文件,然后選擇另存為你需要的格式,這就完成了!
極好的字幕轉換工具(合并——自動延時)可把文本字幕(如.srt、.sub、.smi、.ssa、.ass、.psb)互相轉換,而且合并功能很人性化,可把分割成兩個文件的字幕合并成一個,第二個字幕的時間是接著第一個的!
功能介紹
首先用SubResync分別打開藍本字幕和待校訂的字幕。注意不要選中“Unlink”,因為Unlink后,每個字幕的時間碼將是獨立的,上下文的時間就不會根據新的時間碼自動延展或收縮了。
在影片開始處選擇一個關鍵性的字幕行,在SubResync左側的時間碼條目上單擊,修改時間碼使之與藍本字幕或你的影片中的時間碼相同。
再到影片結束處,做同樣的校訂。這時你會發現上下文會在已輸入的兩個時間點之間自動配適。
如果還要做得更加精準一些,也可以每隔20-30分鐘校訂一個時間點,SubResync可以把字幕變得像松緊帶一樣——只要你校對兩個端點,其余的就交給SubResync自動校訂。
SubResync可以幫你解決以下問題:
問題一:畫面和字幕全程不一致
解決方法:運行SubResync,用鼠標點擊第一行的Time值,使之成為編輯狀態,并修改為正確的時間,敲回車,軟件會自動在Time值前的復選框中打勾,存盤即可。
問題二:畫面和字幕部分不一致
解決方法:這不能用SubResync了,因為SubResync這個程序是將整個字幕文件的時間進行向前或向后調整,而問題只是想從某一句開始調整,用記事本打開字幕兩個文件中后綴名為idx的索引文件,在所要修改的那一句前面手工插入一行文字delay: XX:XX:XX:XX 字幕過尺的話就在前面加上負號,過早的話就在前面加上正號。至于調整多少時間,則看你相差多少時間了!
問題三:畫面和字幕逐漸不一致
解決方法:解決方法:運行SubResync,,用鼠標點擊修改開頭字幕的Time值,使之成為編輯狀態,并修改為正確的時間,再用鼠標點擊修改結尾字幕的Time值,使之成為編輯狀態,并修改為正確的時間敲回車,那么字幕會自動調整時間,存盤即可。
問題四:字體的顏色不喜歡
解決方法:運行 VobSub Configure ,打開要修改的字幕,然后在Custom colors,后面打勾,雙擊要更改的顏色塊,顏色選項中,你可以選擇基本顏色或者規定自定義顏色!保存退出即可。
PS:字幕顏色塊下面被打勾,說明此顏色未被顯示。反之則相反。被打勾字幕顏色塊一般不需要去調整。
問題五:某一句和幾句字幕不一致(針對于某些無法調整時間的字幕文件)
解決方法:運行SubResync,在unlik前面的框內打勾,用鼠標點擊要修改字幕的Time值,使之成為編輯狀態,并修改為正確的時間,敲回車,存盤即可。
您的評論需要經過審核才能顯示
有用
有用
有用